2012年5月22日 星期二

–고 連接詞、-니까”与“-아서/-어서/-여서

第三十四期 –고
–고 解释为:罗列,顺序


1、罗列:前后句子可以调换位置,前后句子主语可以相同,也可以不同。
ㄱ:前后主语相同时
例句:
나는 학교에서 친구도 만나고 공부도 해요.
我在学校既见朋友,又学习。


ㄴ:前后主语不同时

例句:
나는 책을 읽고 동생은 텔레비전을 봅니다.
我读书,弟弟看电视。

2、顺序:前面的事情发生后才有后面的事情,前后位置不可对换,前后主语相同。
例句:
수업이 끝나고 도서관에 가려고 합니다.
下课后想去图书馆。


例句:
나는 밥을 먹고 이를 닦습니다.
我吃完饭后刷牙。


*表示情态的“-아/-어/-여”与“-”的区别:

“-”单纯表示甲乙两动作在时间上一先一后;而“-아/-어/-여”不仅表示甲乙两动作一先一后,而且甲动作是乙动作的前提,乙动作是进行甲动作的目的。

①用“-”表示情态,总是含有先后顺序的关系,即先进行甲动作,再进行乙动作。这就使甲动作与乙动作的界限比较分明。
우산을 들 간다. 打着雨伞走。(先举起雨伞)
우리 둘은 손을 잡 학교로 걸어갔다.


 我们手拉着手向学校走去。(先拉着手).
“-아/-어/-여”则往往与后一动作结合在一起,界限不分明。
아이가 기어 마당으로 갔다. 小孩爬到院子里去了。
어머니를 따라 외가로 갔다. 跟着母亲去外婆家。
因此,“-아/-어/-여”就能把两个动词紧密地连接在一起,甚至构成一个动词。


둘러싸다包围、일어서다站起、뛰어오르다跳上、동어매다缠捆、들어오다进来、나아가다前进
*表示连贯的“-아/-어/-여”与“-”的区别:
“-”单纯表示甲乙两动作在时间上一先一后;而“-아/-어/-여”不仅表示甲乙两动作一先一后,而且甲动作是乙动作的前提,乙动作是进行甲动作的目的。
밥을 먹 가십시오. 吃了饭再走。

 
집을 떠나 학교로 갔다. 离家去学校。


 우리는 병원에서 동생을 보 돌아왔다.我们在医院里看了弟弟回来了。
우리는 병원에 가 동생을 보았다. 我们去医院看弟弟了。
 

那么我先想问一下,값이 싸니까 사람들이 많이삽니다里的니까能不能换去아서??

可以。* “-니까”与“-아서/-어서/-여서”在表示原因时的区别:
 两者都可以表示原因,但当我们命令或提出建议的时候,不用“-아서/-어서/-여서”。
손님이 올 거니까 깨끗하게 청소하세요.  客人要来了,所以请清扫干净。
다리가 아프니까 좀 쉬어요. 我腿疼,稍微休息一下吧。

 빨리 가야 되니까 택시를 탑시다. 必须快点去,所以乘出租车去吧。

沒有留言:

張貼留言